Matsuo Basho và tuyển tập Lối lên miền Oku hay đặc sắc nhất

Matsuo Basho và tuyển tập Lối lên miền Oku hay đặc sắc nhất

Lối lên miền Oku là một tập thơ hay làm nên tên tuổi của Matsuo Basho. Thơ của ông rất nhẹ nhàng đơn giản và nó nâng tâm hồn lên thành thơ và lại quay về đời thường. Đó cũng chính là một trong những đặc điểm của thơ haiku do ông sáng tạo. Ở đó ông viết về những điều bình thường trong cuộc sống như cây chuối trong bão, tôm cá, tiếng dế mèn, ngôi nhà dột…. Đó cũng chính là cái hay của Matsuo Basho.

Lối lên miền Oku là một tập thơ hay làm nên tên tuổi của Matsuo Basho. Thơ của ông rất nhẹ nhàng đơn giản và nó nâng tâm hồn lên thành thơ và lại quay về đời thường. Đó cũng chính là một trong những đặc điểm của thơ haiku do ông sáng tạo. Ở đó ông viết về những điều bình thường trong cuộc sống như cây chuối trong bão, tôm cá, tiếng dế mèn, ngôi nhà dột…. Đó cũng chính là cái hay của Matsuo Basho.

Nội Dung

行春や
鳥啼魚の
目は泪

Mùa xuân ra đi
Tiếng chim thổn thức
Mắt cá lệ đầy

あらたふと
青葉若葉
の日の光

Ôi, tươi tắn
những chiếc lá xanh, lá non
trong ánh nắng

しばらくは 
瀧に籠るや 
夏の始

Một hồi lâu
Tôi vào trong thác nước
Mùa hè bắt đầu

夏山に 
足駄を拝む 
首途哉

Trên núi vào mùa hè
Tôi cúi lạy trước đôi guốc
Cuộc hành trình khởi đầu.

木啄も庵
はやぶら
ず夏木立

Ngay cả chim gõ mõ
Không phá túp lều
Cây mùa hè

野を横に 
馬牽むけよ 
ほとゝぎす

Đi qua cánh đồng
Kéo ngựa đến (để nghe)
Chim cuốc.

田一枚植
て立去る
柳かな

Người ta gieo mạ trên đồng
Lúc đó tôi rời
Cây liễu.

ふうりうの 
初やおくの 
田植うた

Phong lưu
Phải được khởi đầu
Bằng bài thơ cấy mạ ở Oku.

世の人の
見付ぬ花や
軒の栗

Đoá hoa
Người đời không biết đến
Cây lật bên hiên nhà.

あやめ草 
足にむすばん 
草鞋の緒

Lấy lá xương bồ
buộc chân
qua đôi dép.

夏草や 
兵共が 
ゆめの跡

Cỏ cao mùa hè
Những chiến sĩ
Sau giấc mơ.

五月雨の 
降のこしてや 
光堂

Những cơn mưa tháng năm
vẫn còn chưa làm đổ nát
Quang Đường.

蚤虱 
馬の尿する 
枕もと

Bị rận rệp cắn
ngựa đái
gần bên gối nằm

五月雨を
あつめて早し
最上川

Những cơn mưa tháng năm
Ủ nước, chảy nhanh
Sông Mogami

雲の峰
幾つ崩て
月の山

Đỉnh mây
đã tan dần thành nhiều cụm
Trăng lên đầu núi

語られぬ
湯殿にぬらす
袂かな

暑き日を
海にいれたり
最上川

Dòng Mogami
Đánh chìm mặt trời hè nóng bỏng
Và nhận xuống đại dương!

象潟や
雨に西施が
ねぶの花

Vịnh Kisakata
Tây Thi trong mưa
hoa hợp hoan

文月や 
六日も常の 
夜には似ず

荒海や
佐渡によこたふ
天河

Ôi biển hoang vu
Ngân Hà vươn trải
Trên đảo Sado.

一家に
遊女もねたり
萩と月

Chung một quán trọ
Phòng bên du nữ ngủ
Trăng và hoa thu

わせの香
や分入右は
有磯海

Những cánh đồng ngát hương lúa sớm
Chúng tôi đi qua
Bên gió biển Ariso

塚も動け
我泣声は
秋の風

秋涼し
手ごとにむけや
瓜茄子

Trời thu mát lạnh!
Tôi gọt vỏ,
Thấm vào vị của lê, dưa hấu

あかあかと 
日はつれなくも 
秋の風

しおらしき
名や小松吹く
萩すすき

むざんやな
甲の下の
きりぎりす

石山の
石より白し
秋の風

山中や
菊はたをらぬ
湯の匂ひ

庭掃きて
出でばや
寺に散る柳

物書て 
扇引さく 
余波哉

寂しさや 
須磨にかちたる 
濱の秋

Buồn hơn và
Đìu hiu hơn cả Suma
Là mùa thu bên bờ biển này.

波の間や 
小貝にまじる 
萩の塵

Mỗi cơn sóng tung bọt
Dạt lên bờ dãy vỏ sò nhỏ
Và cánh cỏ ba lá.

蛤の 
ふたみにわかれ 
行秋ぞ

すずしさを
わがやどにして
ねまるなり

這い出でよ
飼屋が下の
ひきの声

まゆはき
を娣にして
紅粉の花

Trên đây chúng tôi đã giới thiệu với bạn các bài thơ Matsuo Basho viết trong tập Lối lên miền Oku. Đây là một tập thơ được đông đảo các bạn đọc đón nhận. Để rồi ông được Reginald Horace Blyth nhận xét: “Nước Nhật sinh ra cùng với Bashō vào năm 1644. Ông chính là người đã sáng tạo ra linh hồn của Nhật Bản.” Đừng quên đón đọc những bài thơ tiếp theo của Matsuo Basho bạn nhé!

 

shop hoa tưoi thanh pho vi thanh hau giang

shop hoa thành phố vị thanh , shop hoa tươi thành phố vị thanh  ,shop hoa tươi an giangiang

 xem thêm >> hoa sinh nhật đẹp , hoa khai trương, hoa đám tang, điện hoa , hoa lan hồ điệp  . shop hoa tươi Địa chỉ shop hoa


xem thêm >> hoa sinh nhật đẹp , lẵng hoa khai trương ,  điên hoa chia buồn , dien hoa 

shop hoa tươi quang binh

Bài viết trước:

BÀI VIẾT MỚI